CANTARES GALLEGOS

 

CIENCIAS SOCIALES

 

Catedral de Santiago de Compostela

 

Lenguas oficiales de España

  Gaiteros en Santiago

Cantares Gallegos

Creación en gallego

(1863)

Campanas de Bastabales,
cando vos oio tocar,
mórrome de soidades.

I

Cando vos oio tocar,
campaniñas, campaniñas,
sin querer torno a chorar.

Cando de lonxe vos oio
penso que por min chamades
e das entrañas me doio.

Dóiome de dór ferida,
que antes tiña vida enteira
e hoxe teño media vida.

só media me deixaron
os que de aló me trouxeron,
os que de aló me roubaron.

Non me roubaron, traidores,
¡ai!, uns amores toliños,
¡ai!, uns toliños amores.

Que os amores xa fuxiron,
as soidades viñeron…
de pena me consumiron.

II

Aló pola mañanciña
subo enriba dos outeiros
lixeiriña, lixeiriña.

Como unha craba lixeira,
para oir das campaniñas
a batalada primeira.

A primeira da alborada
que me traen os airiños
por me ver máis consolada.

Por me ver menos chorosa,
nas suas alas ma traen
rebuldeira e queixumbrosa.

Queixumbrosa e retembrando
por antre verde espesura,
por antre verde arborado.

E pola verde pradeira,
por riba da veiga llana,
rebuldeira e rebuldeira.

III

Paseniño, paseniño
vou pola tarde calada
de Bastabales camiño.

Camiño do meu contento;
i en tanto o sol non se esconde
nunha pedriña me sento.

E sentada estou mirando
como a lua vai saíndo,
como o sol se vai deitando.

Cal se deita, cal se esconde
mentras tanto corre a lua
sin saberse para donde.

Para donde vai tan soia
sin que aos tristes que a miramos
nin nos fale nin nos oia.

Que si oira e nos falara,
moitas cousas lle dixera,
moitas cousas lle contara.

IV

Cada estrela, o seu diamante;
cada nube, branca pruma;
triste a lúa marcha diante.

Diante marcha crarexando
veigas, prados, montes, ríos,
onde o día vai faltando.

Falta o día e noite escura
baixa, baixa, pouco a pouco,
por montañas de verdura.

De verdor e de follaxe,
salpicada de fontiñas
baixo a sombra do ramaxe.

Do ramaxe donde cantan
paxariños piadores,
que ca aurora se levantan.

Que ca noite se adormecen
para que canten os grilos
que cas sombras aparecen.

V

Corre o vento, o río pasa.
Corren nubes, nubes corren
camiño da miña casa.

Miña casa, meu abrigo,
vanse todos, eu me quedo
sin compaña nin amigo.

Eu me quedo contemprando
as laradas das casiñas
por quen vivo sospirando.

…………………………

Ven a noite…, morre o día,
as campanas tocan lonxe
o tocar do Ave María.

Elas tocan pra que rece;
eu non rezo que os saloucos
afogándome parece
que por mín tén que rezar.

Campanas de bastabales,
cando vos oio tocar,
mórrome de soidades.

  Rosalía de Castro

 

 

Islas atlánticas - Parque Nacional

 

Cantares Gallegos

Traducción en español

(1863)

I

Cuando os oigo tocar,
campanitas, campanitas,
sin querer vuelvo a llorar.

Cuando de lejos os oigo
pienso que por mí llamáis
y de las entrañas me duelo.

Me duelo de dolor herida,
que antes tenía vida entera
y hoy tengo media vida.

Sólo media me dejaron
los que de allá me trajeron,
los que de allá me robaron.

No me robaron, traidores,
¡ay!, unos amores locos,
¡ay!, unos locos amores.

Que los amores ya huyeron,
las soledades vinieron…
de pena me consumieron.

II

Allá por la mañanita
subo sobre los oteros
ligerita, ligerita.

Como una cabra ligera
para oir de las campanas
la campanada primera.

La primera de la alborada
que me traen los aires
por verme más consolada.

Por verme menos llorosa,
en sus alas me la traen
retozona y quejumbrosa.

Quejumbrosa y temblando
entre la verde espesura,
entre la verde arboleda.

Y por la verde pradera,
sobre la vega llana,
juguetona y juguetona.

III

Despacito, despacito
voy por la tarde callada
de Bastabales camino.

Camino de mi contento;
y en tanto el sol no se esconde
en una piedrita me siento.

y sentada estoy mirando
como la luna va saliendo,
como el sol se va poniendo.

Cual se acuesta, cual se esconde
mientras tanto corre la luna
sin saberse para dónde.

Para dónde va tan sola
sin que a los tristes que la miramos
ni nos hable ni nos oiga

Que si oyera y nos hablara
muchas cosas le dijera,
muchas cosas le contara.

IV

Cada estrella, su diamante;
cada nube, blanca pluma;
triste la luna marcha delante.

Delante marcha clareando
vegas, prados, montes ríos,
donde el día va faltando

Falta el día y noche oscura
baja, baja, poco a poco,
por montañas de verdor.

De verdor y de follaje,
salpicada de fuentecillas
bajo la sombra del ramaje.

Del ramaje donde cantan
pajarillos piadores,
que con la aurora se levantan.

Que con la noche se adormecen
para que canten los grillos
que con las sombras aparecen.

V

Corre el viento, el río pasa.
Corren nubes, nubes corren
camino de mi casa.

Mi casa, mi abrigo,
se van todos, yo me quedo
sin compañía ni amigo.

Yo me quedo contemplando
las llamas del hogar en las casitas
por las que vivo suspirando.

…………………………..

Viene la noche…, muere el día,
las campanas tocan lejos
las notas del Ave María.

Ellas tocan para que rece;
yo no rezo que los sollozos
ahogándome parece
que por mi tienen que rezar.

Campanas de Bastabales
cando vos oio tocar,
me muero de añoranzas.

 

Rosalía de Castro - Monumento     Rosalía de Castro

 

Castro, Rosalía de (1837-1885).

Santiago de Compostela, 24 de febrero de 1837 – Padrón (La Coruña), 15 de julio de 1885), hija de padres desconocidos. Contrajo matrimonio con Manuel Martínez Murguía, erudito cronista de Galicia.

Poeta y novelista en lengua gallega y castellana. Salvo una breve estancia castellana (en 1865 visitó Madrid), toda su existencia transcurrió en su Galicia natal.

Se trata de la figura central del "rexurdimento" de la literatura gallega en el siglo XIX, autora de Cantares gallegos (1863), obra fundacional y uno de los primeros libros enteramente escrito en gallego de la Edad Contemporánea.

Dentro de la órbita de la poesía sentimental (la nostalgia y morriña gallegas), es autora de una doble producción en castellano y en gallego. Los Cantares gallegos (1863) y Follas novas (1880) pertenecen a esta última y son acaso sus libros más importantes.

Entre sus rasgos más característicos se pueden señalar el realismo descriptivo, el popularismo de los Cantares, las impresiones directas de la naturaleza y cierta imprecisión formal.

 

 

 

6 comentarios (+¿añadir los tuyos?)

  1. Franchesska
    Oct 06, 2008 @ 21:42:15

    Hola Martín, precioso, me encanta te lo pido para mi rincón si aceptas, me gusta muchismo, gracias por ofrecernos cosas tan bellas y gracias por tus detalles en mi rincón, que tengas una bonita semana. Un beso.

    Responder

  2. Martín
    Oct 06, 2008 @ 22:04:15

    Queda este trabajo a tu disposición, si así te place, puesto que entre todos nosotros podemos hacerlo más popular.
    Aquí lo hago constar, toda vez que tu sistema no admite mis mensajes.
    Un afectuoso saludo
    Martín
     

    Responder

  3. Alborada
    Oct 07, 2008 @ 22:25:23

    Quina dóna Rosalia de Castro, valenta i sense embuts a l’hora de dir la veritat… una poetessa meravellosa que estimava la seva terra… magica i mil·lenària… els seus poemes semblaven encanteris que dins d’una mùsica de paraules endinsaven al lector a la seva estimada Galiza …

    Responder

  4. Mayson
    Oct 09, 2008 @ 16:25:02

     
    Reconozco en esta mujer su valía personal.
    Te dejo Adios rios, adios fontes interpretado por Amancio Prada.
     

     
    Que pases una buena tarde.
     

    Responder

  5. Franchesska
    Oct 10, 2008 @ 15:04:42

    Martin esta entrada tuya la tengo desde hoy en mi rincón, gracias.Que tengas un bonito fin de semana. Un beso desde Elche.

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: