Halloween

  HUMANISMO

"Halloween"

y

DIA DE TODOS LOS SANTOS

 

El Día de Todos Los Santos es una solemnidad cristiana instituida en honor de Todos los Santos, conocidos y desconocidos, para compensar cualquier falta a las fiestas de los santos durante el año por parte del pueblo, a la que se suman la mayoría de ciudadanos, sean creyentes o no.

 

Todos los Santos - Fra Angélico

  En los países de tradición católica, se celebra el 1 de noviembre; mientras que en la Iglesia Ortodoxa se celebra el primer domingo después de Pentecostés; aunque también la celebran las Iglesias Anglicana y Luterana. En ella se venera a todos los santos que no tienen una fiesta propia en el calendario litúrgico.

 

Cementiri de Montjuic 2    Cementiri de Montjuic 1

Cementerio de Montjuic en Barcelona

 

  El cant dels ocells = El canto de los pájaros – Melodía tradicional en ceremonias para difuntos

 

  En España, siguiendo la antigua tradición católica, se realiza una visita a donde yacen los restos de los seres queridos, multitud de personas acuden a los cementerios y este es el día del año en el que se venden más ramos de flores, precisamente con el fin de honrar a los difuntos. Por tradición es un día feriado no laborable y las familias catalanas celebran la fiesta de "Tots Sants" con  panellets, castanyes i moniatos.

  Panellets per Tots Sants

 

Danzas Aztecas     Bolivia

    

  En México, donde se conjuga con el 2 de noviembre, se hacen ofrendas para agasajar a los fallecidos y celebrar esos dos días, que se quitan el día 2 por la noche, pudiéndose consumir en ese momento, en Guatemala, se realizan visitas a los cementerios dejando usualmente flores y a veces comida a los difuntos, etc., etc.

 

Halloween 2

Halloween

 

Esta vigilia, resultó sin embargo, coincidir con la celebración pagana de Samhain el 31 de octubre, ahora llamado

Halloween (nombre que proviene de la frase "All hallow’s Eve" o "Víspera de Todos los Santos" entre los anglosajones), que marcaba el final del año celta. En esta fecha se celebraba entre los antiguos, la apertura dimensional entre el mundo tangible y el mundo de las tinieblas. Y que no tiene que ver con la fiesta cristiana de Todos los Santos.

 

Halloween 1

       

 

 

EFEMERIDE DE LA HISPANIDAD

 

CIENCIAS SOCIALES

DIA DE LA HISPANIDAD

12 de octubre de 1492

¡Ya somos dos!

¡Menuda sorpresa!

 

Buscando siempre puntos de encuentro con mis amistades de la Gran Red Internacional (Internet), en cualquiera de las materias propias de la cultura humana, ahora aparece y de forma inesperada, un punto de desencuentro tan fundamental como es el DIA DE LA HISPANIDAD.

 

 

 

Creo que se trata de una fecha extraordinaria e irrefutablemente positiva, se descubrió un nuevo continente y se trasladaron los conocimientos humanos occidentales adquiridos durante veinticinco siglos, desde la antigua Grecia y potenciados fundamentalmente merced al Imperio Romano.

Nadie discute los métodos romanos, por cuanto aportaron a la civilización y, sin embargo, cinco siglos después y unos doscientos años desde la independencia de la gran mayor parte de las colonias americanas, muchas personas sólo relacionan esta efeméride con abusos a los indígenas.

Un problema complejo que escapa a la capacidad de quien suscribe, que debe afectar a España, Portugal, Gran Bretaña, Francia, etc.

Así pues, querido lector o lectora, ¡ahora ya somos dos!. Y puede que entre muchos más seamos capaces de entenderlo y enmendarlo, a no ser que sean menester algunos siglos más para darle al DIA DE LA HISPANIDAD el justo valor que se merece.

Cordialmente

Martín Ferré

 

Giovanni Caboto o John Cabot - 1497 norteamerica   Matthew 1497 - Puerto de Bristol

Giovanni Caboto o John Cabot – 1497 en norteamerica – Con el Matthew – Puerto de Bristol

    

 

DIA DE LA HISPANIDAD

 

CIENCIAS SOCIALES

DIA DE LA HISPANIDAD

 

SALUDOS A

TOD@S NUESTR@S AMIG@S HISPANO PARLANTES

Resulta un verdadero placer comunicarnos con el idioma común

 

Día de la Hispanidad - 12 de octubre 1492

Día de la Hispanidad – 12 de octubre 1492

   

 

Fiesta del 12 de octubre

 

I – Fiesta Nacional de España

La Fiesta Nacional de España o Día de la Hispanidad (Festa Nacional d’Espanya, en catalán y valenciano; Festa Nacional de España, en gallego; Espainiako Jai Nazionala, en vasco) conmemora la efeméride histórica del descubrimiento de América en 1492, por parte de Castilla y que originó posteriormente nacimiento del llamado Imperio Español.

La celebración tiene lugar cada 12 de octubre en Madrid, en la que asisten Su Majestad el Rey junto a la Familia Real y los representantes más importantes de todos los poderes del Estado, además de la mayoría de los presidentes de las comunidades y/o regiones autonómicas españolas.

El Descubrimiento de América fue trascendental para muchos países, con un periodo de imposición lingüística y cultural en América. Todo ello ocurrió en una época donde estaba iniciándose el proceso de construcción del Estado actual, con un primer monarca común para todos los países de la corona hispana en 1517 (Carlos I) y la integración de los diferentes reinos peninsulares en un único reino el 1700 (Felipe V).

Imperio Español

 

II – Términos utilizados el 12 de octubre

Hispanidad es un término del español clásico, que a principios del siglo XX había ya caído en desuso. Pero en 1926 el sacerdote español Zacarías de Vizcarra propuso, en un artículo que publicó en Buenos Aires, que "Hispanidad" debiera sustituir a "Raza" en las celebraciones del doce de octubre.

La celebración del doce de octubre como Fiesta de la Raza había sido propuesta en 1913 desde la organización Unión Ibero-Americana, y en 1918 alcanzó en España el rango de fiesta nacional con esa denominación. Denominación ampliamente utilizada de hecho en distintas repúblicas americanas que habían reconocido también el 12 de octubre como fiesta nacional, sin nombre alguno o bajo otros rótulos.

El 15 de diciembre de 1931, Ramiro de Maeztu, que había sido Embajador de España en Argentina en 1928 y 1929, abrió la revista "Acción Española" con un artículo titulado "La Hispanidad", que se inicia así: «’El 12 de octubre, mal titulado el Día de la Raza, deberá ser en lo sucesivo el Día de la Hispanidad’». Con estas palabras encabezaba su extraordinario del 12 de octubre último un modesto semanario de Buenos Aires, "El Eco de España".

A lo largo de 1932 y 1933 Maeztu fue puliendo y popularizando su idea de la Hispanidad, que quedó consagrada en la primavera de 1934, cuando apareció su libro "Defensa de la Hispanidad". Aunque no fue, por supuesto, el único que comenzó a utilizar el nuevo término: en 1927 Miguel de Unamuno ya prefiere "Hispanidad" a "Españolidad";

 

III – Resumen de actualidad

El análisis histórico de los hechos que han concurrido en el llamado "Imperio Español" puede tener muchas y diversas lecturas, según del país y de la época de que se trate, en particular cuando se airean los dislates de los conquistadores o Capitanes de Castilla.

Cuauhtemoc - Lider de los mexicas – Pachacutec - Emperador Inca

 

Sin embargo, debemos admitir que ahora es un verdadero placer poder comunicarnos tantos y tantos en español, que ha pasado ha ser el idioma propio e indiscutible de muchos países, pudiéndose hallar en el mundo entero personas que lo hablan.

Así pues, congratulémonos de poder utilizar el idioma común, a la vez que rendimos un sincero y respetuoso homenaje a todos los caídos por causa de "La Hispanidad".

        

 HOMENAJE A LOS CAIDOS

 

CANTARES GALLEGOS

 

CIENCIAS SOCIALES

 

Catedral de Santiago de Compostela

 

Lenguas oficiales de España

  Gaiteros en Santiago

Cantares Gallegos

Creación en gallego

(1863)

Campanas de Bastabales,
cando vos oio tocar,
mórrome de soidades.

I

Cando vos oio tocar,
campaniñas, campaniñas,
sin querer torno a chorar.

Cando de lonxe vos oio
penso que por min chamades
e das entrañas me doio.

Dóiome de dór ferida,
que antes tiña vida enteira
e hoxe teño media vida.

só media me deixaron
os que de aló me trouxeron,
os que de aló me roubaron.

Non me roubaron, traidores,
¡ai!, uns amores toliños,
¡ai!, uns toliños amores.

Que os amores xa fuxiron,
as soidades viñeron…
de pena me consumiron.

II

Aló pola mañanciña
subo enriba dos outeiros
lixeiriña, lixeiriña.

Como unha craba lixeira,
para oir das campaniñas
a batalada primeira.

A primeira da alborada
que me traen os airiños
por me ver máis consolada.

Por me ver menos chorosa,
nas suas alas ma traen
rebuldeira e queixumbrosa.

Queixumbrosa e retembrando
por antre verde espesura,
por antre verde arborado.

E pola verde pradeira,
por riba da veiga llana,
rebuldeira e rebuldeira.

III

Paseniño, paseniño
vou pola tarde calada
de Bastabales camiño.

Camiño do meu contento;
i en tanto o sol non se esconde
nunha pedriña me sento.

E sentada estou mirando
como a lua vai saíndo,
como o sol se vai deitando.

Cal se deita, cal se esconde
mentras tanto corre a lua
sin saberse para donde.

Para donde vai tan soia
sin que aos tristes que a miramos
nin nos fale nin nos oia.

Que si oira e nos falara,
moitas cousas lle dixera,
moitas cousas lle contara.

IV

Cada estrela, o seu diamante;
cada nube, branca pruma;
triste a lúa marcha diante.

Diante marcha crarexando
veigas, prados, montes, ríos,
onde o día vai faltando.

Falta o día e noite escura
baixa, baixa, pouco a pouco,
por montañas de verdura.

De verdor e de follaxe,
salpicada de fontiñas
baixo a sombra do ramaxe.

Do ramaxe donde cantan
paxariños piadores,
que ca aurora se levantan.

Que ca noite se adormecen
para que canten os grilos
que cas sombras aparecen.

V

Corre o vento, o río pasa.
Corren nubes, nubes corren
camiño da miña casa.

Miña casa, meu abrigo,
vanse todos, eu me quedo
sin compaña nin amigo.

Eu me quedo contemprando
as laradas das casiñas
por quen vivo sospirando.

…………………………

Ven a noite…, morre o día,
as campanas tocan lonxe
o tocar do Ave María.

Elas tocan pra que rece;
eu non rezo que os saloucos
afogándome parece
que por mín tén que rezar.

Campanas de bastabales,
cando vos oio tocar,
mórrome de soidades.

  Rosalía de Castro

 

 

Islas atlánticas - Parque Nacional

 

Cantares Gallegos

Traducción en español

(1863)

I

Cuando os oigo tocar,
campanitas, campanitas,
sin querer vuelvo a llorar.

Cuando de lejos os oigo
pienso que por mí llamáis
y de las entrañas me duelo.

Me duelo de dolor herida,
que antes tenía vida entera
y hoy tengo media vida.

Sólo media me dejaron
los que de allá me trajeron,
los que de allá me robaron.

No me robaron, traidores,
¡ay!, unos amores locos,
¡ay!, unos locos amores.

Que los amores ya huyeron,
las soledades vinieron…
de pena me consumieron.

II

Allá por la mañanita
subo sobre los oteros
ligerita, ligerita.

Como una cabra ligera
para oir de las campanas
la campanada primera.

La primera de la alborada
que me traen los aires
por verme más consolada.

Por verme menos llorosa,
en sus alas me la traen
retozona y quejumbrosa.

Quejumbrosa y temblando
entre la verde espesura,
entre la verde arboleda.

Y por la verde pradera,
sobre la vega llana,
juguetona y juguetona.

III

Despacito, despacito
voy por la tarde callada
de Bastabales camino.

Camino de mi contento;
y en tanto el sol no se esconde
en una piedrita me siento.

y sentada estoy mirando
como la luna va saliendo,
como el sol se va poniendo.

Cual se acuesta, cual se esconde
mientras tanto corre la luna
sin saberse para dónde.

Para dónde va tan sola
sin que a los tristes que la miramos
ni nos hable ni nos oiga

Que si oyera y nos hablara
muchas cosas le dijera,
muchas cosas le contara.

IV

Cada estrella, su diamante;
cada nube, blanca pluma;
triste la luna marcha delante.

Delante marcha clareando
vegas, prados, montes ríos,
donde el día va faltando

Falta el día y noche oscura
baja, baja, poco a poco,
por montañas de verdor.

De verdor y de follaje,
salpicada de fuentecillas
bajo la sombra del ramaje.

Del ramaje donde cantan
pajarillos piadores,
que con la aurora se levantan.

Que con la noche se adormecen
para que canten los grillos
que con las sombras aparecen.

V

Corre el viento, el río pasa.
Corren nubes, nubes corren
camino de mi casa.

Mi casa, mi abrigo,
se van todos, yo me quedo
sin compañía ni amigo.

Yo me quedo contemplando
las llamas del hogar en las casitas
por las que vivo suspirando.

…………………………..

Viene la noche…, muere el día,
las campanas tocan lejos
las notas del Ave María.

Ellas tocan para que rece;
yo no rezo que los sollozos
ahogándome parece
que por mi tienen que rezar.

Campanas de Bastabales
cando vos oio tocar,
me muero de añoranzas.

 

Rosalía de Castro - Monumento     Rosalía de Castro

 

Castro, Rosalía de (1837-1885).

Santiago de Compostela, 24 de febrero de 1837 – Padrón (La Coruña), 15 de julio de 1885), hija de padres desconocidos. Contrajo matrimonio con Manuel Martínez Murguía, erudito cronista de Galicia.

Poeta y novelista en lengua gallega y castellana. Salvo una breve estancia castellana (en 1865 visitó Madrid), toda su existencia transcurrió en su Galicia natal.

Se trata de la figura central del "rexurdimento" de la literatura gallega en el siglo XIX, autora de Cantares gallegos (1863), obra fundacional y uno de los primeros libros enteramente escrito en gallego de la Edad Contemporánea.

Dentro de la órbita de la poesía sentimental (la nostalgia y morriña gallegas), es autora de una doble producción en castellano y en gallego. Los Cantares gallegos (1863) y Follas novas (1880) pertenecen a esta última y son acaso sus libros más importantes.

Entre sus rasgos más característicos se pueden señalar el realismo descriptivo, el popularismo de los Cantares, las impresiones directas de la naturaleza y cierta imprecisión formal.

 

 

 

POESIA EN CANTABRU

 

CIENCIAS SOCIALES

Lenguas de España

Cordillera Cantábrica 

 

POESIA EN CANTABRU O MONTAÑES

DIALECTO DE CANTABRIA

Lábaro Cántabro 

ENSAYU DE CANTICU NEL TEMPLU

Oh, qué cansu estoy del mi apocáu,
vieju, tan muntisinu tierra,
cómu me gustaría alejame
cara´l norte,
onde dicin que la genti es limpiu
y noble, cultu, ricu y libri,
esveláu y feliz!
Antonzas, ena congregación, los hermanos dirían
esaprobando: "Cumu´l pájaru qu´abaldona´l nial,
asina´l hombre qu´abaldona´l su paraje",
enanque, ya muy lejos, riiríame
de la lei y de la sabiduría antiguu
del áridu pueblu míu.
Peru no he de siguir nunca´l mi sueñu
y aquí asejaréi jasta la muerte.
Pus soy tamién muy apocáu y muntisinu
y, amás, quiero
cun esesperáu dolor
esti mi probi,
suciu, amurriáu, esgraciáu patria.

Salvador Espriu

Versión de SIRENUCA

 

 

Versión en Español

Mapa Mundi

 

ENSAYO DE CÁNTICO EN EL TEMPLO

¡Oh, qué cansado estoy
de mi cobarde, vieja, tan salvaje tierra,
y cómo me gustaría alejarme,
hacia el norte,
en donde dicen que la gente es limpia
y noble, culta, rica, libre,
despierta y feliz!
Entonces, en la congregación, los hermanos dirían,
desaprobando: «Como el pájaro que deja el nido,
así el hombre que abandona su lugar»,
mientras yo, bien lejos, me reiría
de la ley y de la antigua sabiduría
de mi árido pueblo.
Pero no he de realizar nunca mi sueño
y aquí me quedaré hasta la muerte.
Pues soy también muy cobarde y salvaje
y amo, además,
con desesperado dolor,
a esta mi pobre,
sucia, triste, desdichada patria.

 
 

Salvador Espriu

Versión de José Corredor-Matheos

 

Versió en Catalá

1716 El idioma Catalán en Europa 

 

Assaig de cántic en el temple

de

El caminant y el mur

" Oh, que cansat estic de la meva
covarda, vella, tan salvatge terra,
i com m’agradaria d’allunyar-me’n,
nord enllà,
on diuen que la gent és neta
i noble, culta, rica, lliure,
desvetllada i feliç!
Aleshores, a la congregació, els germans dirien
desaprovant: "Com l’ocell que deixa el niu,
així l’home que se’n va del seu indret",
mentre jo, ja ben lluny, em riuria
de la llei i de l’antiga saviesa
d’aquest meu àrid poble.
i em quedaré aquí fins a la mort.
Car sóc també molt covard i salvatge
i estimo a més amb un
desesperat dolor
aquesta meva pobra,
bruta, trista, dissortada pàtria
"

Salvador Espriu

 

 

SALVADOR ESPRIU

Breve biografía:

Salvador Espriu i Castelló – Santa Coloma de Farnés, 10 de julio de 1913 – Barcelona, 22 de febrero de 1985) fue un poeta, dramaturgo y novelista catalán.

Salvador Espriu nació en Santa Coloma de Farnés, debido a que su padre era notario de dicha localidad. Su padre era una persona conservadora y de espíritu abierto, mientras que su madre era de una profunda religiosidad. La epidemia de sarampión en 1922, a raíz de la cual murió su hermana María Isabel, le obligó a pasar mucho tiempo en cama, lo que aprovechaba Espriu para leer la amplia biblioteca familiar. Estudió Derecho en la Universidad Autónoma de Barcelona, creada durante la Segunda República, licenciándose en 1935. En 1936 se preparó para estudiar lenguas clásicas y egiptología, proyectos que truncó la guerra civil española.

Al iniciarse la guerra civil, yo me sentía republicano y partidario del concepto de una España federal. Por tanto, no deseaba entonces, ni deseo el enfrentamiento sino la concordia. Sufrió mucho, espiritualmente, porque sufrió por ambos bandos

.

Destaca la capacidad de la obra de Espriu para asimilar culturalmente la herencia mítica de la humanidad: el Libro de los muertos del antiguo Egipto, la Biblia, la tradición mística judía y la mitología griega. Y se organiza la variedad literaria de la obra de Espriu en: la lírica, la elegíaca, la satírica y la didáctica.

La producción literaria de Espriu es extensa pero destacan tres obras: El cementiri de Sinera, Primera història d’Esther y La pell de brau (La piel de toro), probablemente su obra más conocida, en la que desarrolla la visión de la problemática histórica, moral y social de España. Su poesía de postguerra destaca por lo hermético y simbólico. En los escritos de esta época intentaba plasmar un estado de ánimo dominado por la tristeza del mundo que le rodeaba, por el recuerdo todavía presente de la muerte y de la terrible devastación ocasionados por la guerra.